Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Jun 2017 at 00:04

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

お返事ありがとう。

食品に値するので、輸入許可に商品の製造工程表が必要です。
無い場合輸入が許可されません。
簡易なもので良いので提出できませんか。

例えばサンプルの書類には以下のような簡易なものが書かれていました。
なので簡単なもので構わないのです。

原料受け入れ→小麦と添加物を混合→成形→焼く→梱包


秘密保持に関わるようなことは記載しなくて良いのですが。
書類がない場合は輸入できないので、★★以外のオーダーをキャンセルしなければなりません。
どうかよろしくお願いします。

English

thanks for your reply.

It is categorized as food, so a production process sheet is needed to get an exporting permission.
Without it, the export is prohibited.
Something easy is fine, so can you prepare it?

For example, something simple was written as follows for a sample document.
So, a simple document is fine.

Acceptance of raw materials→mix with wheat and additives→forming→burn→packing

You don't have to fill out confidential information.
Without the document, I can't import, so the orders except for ★★ has to be canceled.
I appreciate your support.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.