Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Jun 2017 at 17:11

tatsuoishimura
tatsuoishimura 50 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

3)以上の対策により、今後の出品に関しては知的財産権侵害を防げるものと考えておりますが、万が一このチェックから漏れてしまったもの、または現在出品をされていてまだ警告を受けてはいないが、将来警告を受けた場合については、速やかに当該商品を削除し、所有者様には謝罪と改善方法についての報告をさせていただきますことをお約束いたします。

私たちからの対策についての報告はここまでですが、もし他に何か必要な対策などありましたらアドバイスいただければ幸いです。

French

3) Je pense que nous pouvons empêcher la violation de droits de propriété intellectuelle dans les futures listes par les mesures susmentionnées, mais dans les cas de ceux qui ont échappé à ce contrôle par hasard, ou de celles qui ne reçoivent pas un avertissement encore mais peut recevoir l’un à l’avenir, je vous promets que nous allons supprimer ces produits immédiatement et fera rapport sur l’apologie et la méthode d’amélioration aux propriétaires.

Notre rapport sur les mesures est tout autant, mais je serai heureux et reconnaissant si vous pouvez nous conseiller sur toutes les autres mesures nécessaires éventuellement.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Amazon.fr において知的財産権を侵害する商品を出品した理由で販売停止処分となり、報告書の提出を求められ、その原文です。