Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jun 2017 at 19:41

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

まず私の英語が下手な事を謝罪する(私は英語ができないので翻訳ソフトを利用している)

今まで私は商品を英国に何度も発送していて、問題が起こった事はなかったので今回商品が止められている事に驚いている
商品を発送した記録(ファイル)は残しているので、ebayに登録されているアドレスにファイルを添付してメールした(ebayのメッセージではファイルを添付できない)。
君が無事に商品を受け取れる事を願っている

残念ながら商品は日本国内で売れてしまった
次に商品を仕入れるまでに◯日かかるが待てるか?







English

First, I sincerely apologize for my poor English. ( As I am not good at English, I am using this translation software.)

Until now, I have shipped items to the UK many times and have never experienced any problems. I am surprised that the item was suspended this time.
Since the shipment record of the item (file) is left, I sent an e-mail to the address registered on eBay with an attachment file. (I cannot attach files with eBay message.)
I hope you can receive the file successfully.

Unfortunately, the item was sold out domestically in Japan.
It would take 〇 days for me to receive the item next time. Can you wait for that?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。