Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 May 2017 at 18:27

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

The Influencer is responsible for any Content they provide, and for any consequences
thereof, including the use of their Content by other users and the Company’s third party
partners. Influencers understand that their Content may be rebroadcasted by the
Company’s partners and if Influencers do not have the right to submit Content for such
use, they may subject to liability. The Company will not be responsible or liable for any use
of Content in accordance with these Terms. You, the Influencer represent and warrant that
you have all the rights, power and authority necessary to grant the rights granted herein to
any Content that you submit

Any social or blog post created must live on the internet for a minimum of 60 days

Japanese

インフルエンサーは提供する全てのコンテンツ及び、それらによる他ユーザーや会社の第三者パートナーによる使用を含むいかなる結果に対しても全ての責任を負う。
インフルエンサーは会社のパートナーによって再配される可能性が有る事を承知するものとし、当該のコンテンツをそのように提供する権利が無い場合にはその賠償責任を負うことがある。会社はこの条件に基づき、コンテンツの使用においていかなる責任も賠償責任も負わない。インフルエンサーであるあなたが提出した全てのコンテンツについて、ここに記されている権利、能力、権限を該当者として保証するものとする。

全てのソーシャルメディアやブログのポストは最低60日間インターネット上で公開されていること。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 10 Jul 2017 at 14:34

良いと思います。

kimie kimie 10 Jul 2017 at 17:57

ありがとうございます。励みになります。

Add Comment