Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 31 May 2017 at 17:04

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English


Release 1 of the Fox MRM solution is foundational in nature, paving the way for subsequent releases. Plans are to bring a data warehouse on line in late 2014, with data largely sourced from the Fox MRM solution.
Release 2 of Fox MRM slated to begin in early 2015, with the extension of mobile and deeper analytics capabilities. First SaaS implementation within 21st Century Fox Filmed Entertainment (Theatrical) business unit.
Fox MRM solution has been demonstrated to other 21st Century Fox business units, such as Fox TV and Fox Sports, as the client looks to standardize application development on a single platform.

Japanese

Fox MRMソリューションのリリース1は、本質的には基本的なものであり、後に続くリリースのための道を開拓するものです。 2014年後半にデータウェアハウスを導入する予定であり、主にFox MRMソリューションのデータが広く提供されます。
Fox MRMのリリース2は、モバイルとより深い分析機能の拡張によって2015年初頭に始まる予定です。 21世紀フォックス・フィルム・エンターテイメント(劇場)ビジネスユニット内の初のSaaS導入です。
クライアントは単一プラットフォーム上でのアプリケーション開発の標準化に関心を寄せており、FOX MRMソリューションは、Fox TVやFox Sportsなどの21世紀フォックスの他の事業部門でも実証されています。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 18 Aug 2017 at 02:30

専門的な内容ですが正確に訳されていると感じました。

Add Comment