Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 May 2017 at 19:14

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

はじめまして。

貴社への視察を担当しています○○(企業名)の●●(氏名)と申します。

6/8にサンフランシスコへ出張します。
貴社視察について概要をご案内したく、お時間をいただけないでしょうか。
時間は1時間程度を予定しています。

ご連絡どうぞよろしくお願いいたします。

Japanese

Hello.

I'm ●● from ○○ who's in charge for the visit to your company.

I will be on the business trip to San Francisco on June 8th.
Will it be possible to have some time for a meeting so I can inform you about the visit to your company?
I'm expecting that the meeting will last about an hour.

I look forward to hearing from you.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 31 May 2017 at 16:32

original
Hello.

I'm ●● from ○○ who's in charge for the visit to your company.

I will be on the business trip to San Francisco on June 8th.
Will it be possible to have some time for a meeting so I can inform you about the visit to your company?
I'm expecting that the meeting will last about an hour.

I look forward to hearing from you.

corrected
Hello.

I'm ●● from ○○ who's in charge for the visit to your company.

We will be on the business trip to San Francisco on June 8th.
Will it be possible to have some time for a meeting so I can inform you of the visit to your company?
I'm expecting that the meeting will last about an hour.

I look forward to hearing from you.

We:複数名にて視察予定、との情報がありました

kimie kimie 31 May 2017 at 16:51

ご指摘ありがとうございます。勉強になります。

Add Comment
Additional info: 米国企業を複数名にて視察予定です。その事前説明のアポイント取得についての連絡です。