Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 19 May 2017 at 14:09

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

It's a new company from Hong Kong
But the factory that makes the model use to make models for BBR

So quality is the same as BBR

Do you mean this is made with License??
IF so , no.
I do have an understanding with LB but Porsche will not allow us to make the after market model with their license

Japanese

香港の新しい企業です。
しかしそのモデルを製造している工場はBBR用のモデルを使っています。

従って、品質はBBRと同じです。

これはライセンスを取得して作られているかという意味でしょうか?
もしそうであれば答えはノーです。
LBと意思の疎通はできていますが、彼らのライセンスを使用したアフターマーケットモデルのものを作ることをポルシェは許可してくれないでしょう。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★ 22 May 2017 at 20:03

良い訳だと思います。have an understandingの部分、訳に悩みますね。ランボルギーニの知識はある、くらいが妥当でしょうか。

atsuko-s atsuko-s 23 May 2017 at 08:19

ご指摘ありがとうございます。短い時間で原文を読み解けるようこれからも精進して参ります。

Add Comment