Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 May 2017 at 06:39

aromachanbou
aromachanbou 44 1988.3上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業 1988~2003....
Japanese

変形パターン&価格帯の問題で搭載がまず無理だろうというのは察せるのですが、〇〇〇の内部発光ギミックが死んじゃうので…。
そして〇〇〇は…うーん。実際に組んでみると迫力はあるんですけど、やっぱりベースになる〇〇〇側にほぼ変化が無いのが気になる点かな。腕は確かにデフォルトから変わるんですが元々腕換装を積極的に行っている上、特に基本形態も設定上は無いので、背負っただけだよね…となってしまうのが。
双方とも単体では結構楽しいのですが、スーパー合体すると賛否別れそうですね。


English

I can imagine that it is impossible to install due to the problem of deformation pattern & price range.
But the glow of internal gimmick OO will die.
And OOO.. hmm. It actually is powerful to see it if installed, but after all, there is a point to concern that almost no change on the side OOO that becomes the base. The arm certainly changes from the default, but, since it is originally I am replacing the arm positively, especially the basic form is also not exist due to the setting, it only became on the shoulder.
It is quite fun for both on a stand-alone basis, but it seems that the opinion break apart if I combine it in super-form.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.