Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 May 2017 at 12:18

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

そして多分〇〇〇は使わない(というかデザイン画の時点で存在していなかったのかな?)から外してしまったのかとは思いますが、〇〇〇に〇〇〇が付いていないのもちょっとマイナスかな。劇中の〇〇〇は左腰にしっかり〇〇〇付けてるので…。
恐らく〇〇〇の…というか、一般販売では〇〇〇以外のなりきり商品としては最後になるかもしれません、〇〇〇の専用武器。

English

Though I think ◯◯ was removed as a reason of maybe-not-used (It was not there in the stage of drawing?), it is a little minus with out ◯◯ on ◯◯, as ◯◯ of during the play is at the left waist.
Maybe, it is ◯◯。In general sales, ◯◯ is a specific armer that ◯◯ would be the last product except ◯◯.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.