Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 05 May 2017 at 12:48
[deleted user]
50
Japanese
そして多分〇〇〇は使わない(というかデザイン画の時点で存在していなかったのかな?)から外してしまったのかとは思いますが、〇〇〇に〇〇〇が付いていないのもちょっとマイナスかな。劇中の〇〇〇は左腰にしっかり〇〇〇付けてるので…。
恐らく〇〇〇の…というか、一般販売では〇〇〇以外のなりきり商品としては最後になるかもしれません、〇〇〇の専用武器。
English
I think they took 〇〇〇, since it has not been used or probably there was not existed when they drew a design but it actually a deduction that there is no 〇〇〇 on 〇〇〇. Because 〇〇〇 has 〇〇〇 on his left waist in the theater.
Probably 〇〇〇 is the characteristic or at least it will turn a good copy in the general sale or special weapon of 〇〇〇.