Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 03 May 2017 at 00:55
Dear
many orders has been sending at your habitually adress!
i phoned at our warehouse for to stopped the sending at your adress
tomorow i give you reply what orders i can make changment adress, ok?
best regards
~様
たくさんのご注文があなた様のいつもの住所に向けて送られております。
私は我々の倉庫に電話を致しまして、あなたの住所に送るのをやめるように伝えました。
明日になれば私はどの注文については住所変更ができるのかということをお答えできますがよろしいでしょうか?
宜しくお願い致します。
Reviews ( 1 )
original
~様
たくさんのご注文があなた様のいつもの住所に向けて送られております。
私は我々の倉庫に電話を致しまして、あなたの住所に送るのをやめるように伝えました。
明日になれば私はどの注文については住所変更ができるのかということをお答えできますがよろしいでしょうか?
宜しくお願い致します。
corrected
~様
たくさんのご注文があなた様のいつもの住所に向けて送られております。
私は我々の倉庫に電話を致しまして、あなたの住所に送るのをやめるように伝えました。
明日になれば私はどの注文については住所変更ができるのかということをお答えできますがよろしいでしょうか?
宜しくお願い致します。↵
↵
↵
Dear Mr. (Mrs.) ...,↵
Many orders are sent to your usual address.↵
I called our warehouse and told them to stop sending them to your address.↵
Tomorrow, I will be able to answer about in which order the address change is possible, is it OK?↵
Thanking you in advance.
This review was found appropriate by 0% of translators.