Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Feb 2012 at 14:36

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Your order has been shipped via The Custom Company's Inc., Freight Company and it can easily be tracked using the freight tracking number provided below.
The freight company MUST have a contact phone number to coordinate your delivery with you, as it is a tailgate delivery that must be signed for by the receiving party.
Be advised that any subsequent charges incurred for any changes, modifications or additions made to the original freight delivery schedule after the appointment is made or change in address given to Plass Appliance will be borne solely by the customer to the freight company.

Japanese

あなたのご注文の商品は運送業者のザ・カスタム・カンパニーズから発送されました。下記に記載の発送追跡番号を使って簡単に配送状況を追跡することができます。
これは受取人のサインが必要なテールゲート配達なので、運送会社はあなたに荷物を届けるためにあなたの電話番号を知る必要があります。
当初の配送スケジュールをご予約後に配送内容の変更、修正、追加等が生じたことに関して発生する料金、あるいはPlass Applicanceに届け出られている住所の変更に関して発生する費用は、全てお客様が運送会社に支払うものとします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.