Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Apr 2017 at 12:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

コンピューターに英語の文章を大量に学習させることで,単語や句の後にどの単語や句が出現するか確率を求めることができる.
これを実装する.
・単語や句を入力すると,その単語,句を含む文章が表示されること
・その単語や句の前後に繋がる確率が高い単語や句が何かわかること
・結果はWebブラウザから参照できること

この方法が良い方法かどうかは分からないが,我々は最短で言語を習得するベストな方法の1つだと考えている.
何故なら興味がある単語や句だけを徹底的に学習することができるため.

English

By making computer learn sentence of English in large volume, we can obtain probability of which word and phrase appear after the word and phrae.
We can actually use it.
If we input the word and phrase, the sentence including the word and phrase is shown.
We find the word and phrase that connect before and after them on high probability.
We can refer to the result from the website browser.

I do not know if this is a good way, but must be one of the best ways to learn a language in shortest time.
The reason is that we can only learn the word and phrase we are interested in thoroughly.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.