Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Feb 2012 at 13:19

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

Hacking is also an inherently hands-on and active discipline. Instead of debating for days whether a new idea is possible or what the best way to build something is, hackers would rather just prototype something and see what works. There’s a hacker mantra that you’ll hear a lot around Facebook offices: “Code wins arguments.”

Hacker culture is also extremely open and meritocratic. Hackers believe that the best idea and implementation should always win — not the person who is best at lobbying for an idea or the person who manages the most people.

Japanese

ハッキングは本質的に人任せでなく、能動的訓練である。新しいアイディアが可能であるか、または何かを作る最も良い方法は何かについて何日間も議論する代わりに、ハッカーはただ試作を繰り返してその動きを見る。Facebookの会社では次のようなハッカーの持説がよく聞かれる。:「コードは議論に勝つ」

ハッカーの文化はまた非常にオープンで実力主義である。ハッカーは最高のアイディアと実行が常に勝つと信じている。-アイディアを求めて働きかけるのが得意な人でも、多くの人を管理する人でもなく。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.