Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Feb 2012 at 11:34

English

Hacking is also an inherently hands-on and active discipline. Instead of debating for days whether a new idea is possible or what the best way to build something is, hackers would rather just prototype something and see what works. There’s a hacker mantra that you’ll hear a lot around Facebook offices: “Code wins arguments.”

Hacker culture is also extremely open and meritocratic. Hackers believe that the best idea and implementation should always win — not the person who is best at lobbying for an idea or the person who manages the most people.

Japanese

ハッキングは、本質的に実地でアクティブな修養でもある。新しいアイデアが子のうかどうか、もしくは何かを構築するにはどの方法がベストかを何日間も討論する代わりに、ハッカーはむしろ何かを試作し、それが作動するか見る。Facebookオフィスの周りであなたがたくさん聞くであろうハッカーのマントラがある:「コードは討論を打ち負かす。」

ハッカー文化はまた、非常にオープンで能力主義である。ハッカーは、最高のアイデアと実施が常に勝つと信じている-アイデアのロビー活動に長けている人物や多くの人々を管理する人物が勝つのではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.