Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 25 Apr 2017 at 18:51

shannon-fuji
shannon-fuji 51 現在IT企業で社内専属の翻訳として働いています。幼少期に英語圏に12年間滞...
English

It has reached.

There is a problem.

A pull rod of the right rear was lost.



please accept our apologies for the slight damage upon delivery, unfortunately this is why we normally do not delivery abroad due to the delicate nature of the models,

Unfortunately, we are unable to change the model, as it was only one of thirty models ever made, and we are now sold out, however if you wish to return the item to us, we will refund your purchase price to you,
or alternatively, what we can offer to you is a refundable discount, (partial repayment) of your original purchase price to you, if you wish to keep the model and can repair,

Please kindly let me know how you wish to proceed, and we will arrange for you

Japanese

届きました。

問題があります。

右側のリリースロッドがありません。

配送時に破損してしまい、申し訳ございませんでした。
残念ながら、当社が通常海外へ配送しない理由は、商品が繊細であるため、このように破損する恐れがあるためです。

申し訳ございませんが、お送りしたモデルを交換して差し上げることができません。当モデルは、30点しか製造されていないため、販売終了となってしまいました。しかし、商品の返却をご希望でしたら、返金いたします。または、そちらで直していただける場合には、モデルをそのままお持ちいただき、購入価格の返金ディスカウント(一部返金)を行うこともできます。

どちらをご希望されるか、お手数をおかけして申し訳ございませんが、お教えください。ご連絡をいただければ、こちらで調整させていただきます。






Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 27 Apr 2017 at 09:09

読みやすくて良いと思います。

Add Comment