Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Apr 2017 at 14:28

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

We tested ink on left on the page for 3 months, 2 months, 1 month, 3 weeks, 2 weeks, 1 week. When ink was left on the page for 2 months or more, the writing left behind a very subtle ghosting. You really have to be in good light and look very closely to notice it. It doesn't interfere with writing over it, future reusability, or scanning.

After ink is left on the page for 1 month or less, erasing was perfect and the page was pristine.

Dry ink cures great to the page and won't wipe off the page. Introduce some water (a moist towel is recommended), and it will wipe off easily and perfectly.

Absolutely. You can use the eraser on the Frixion pen to erase writing as you go.

Japanese

私達はインクをページに残したままそれぞれ3ヶ月、2ヶ月、1ヶ月、3週間、2週間、1週間、とテストしました。2ヶ月以上放置されたインクはごくうっすらとインク痕が残りました。明るい場所でよく見なければわからない程の痕です。上書きや、再利用のパフォーマンス、スキャニングには影響ありません。

インクを残したままの期間が1ヶ月以下の場合は消した後には一切痕跡が無く、ページは新品同様でした。

ドライインクはページにしっかりと定着し、消えてしまう事は有りません。水を加えることで(濡らしたタオルがおすすめです。)、簡単に、完全に綺麗に拭きとる事ができます。

もちろん。フリクションペンの消しゴムを逐次使用していただく事も可能です。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 17 Apr 2017 at 21:26

読みやすく、商品説明の訳文として非常に素晴らしいと思います。

kimie kimie 17 Apr 2017 at 21:53

いつもありがとうございます。
励みになります。

Add Comment