Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Mar 2017 at 21:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ご理解いただきありがとうございました。
お値下げいただき、感謝します。またMAPは必ず守ります。

アマゾンのほうは知人にレビューを依頼して、レビュー欄を充実させました。
Yahooショッピングのほうも、広告費を倍増させています。。
できることはすべてやります。日本での販売は必ず成功させます。

これから日本は気温が暖かくなってくるので、そろそろ販売が加速してくると思います。

新バージョンのほうはそろそろ販売開始になりますか?
充電可能バージョンは、やはり値段が高く売れ行きが伸びません。

English

Thank you for your understanding.
I appreciate that you provided a discount. And I will promise to follow MAP.

Regarding Amazon, I asked my acquaintance to review the page, and have it enriched.
As for Yahoo! shopping, I have doubled the cost of advertising.
I will do everything I can do. I will make sure to make the sales in Japan successful.

Since the temperature will get warmer in Japan after now on, I expect the sales will soon be accelerated.

Will the new version be launched soon?
The rechargeable version is expensive after all, so its sales does not grow very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.