Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Mar 2017 at 22:16

koqurepusher
koqurepusher 50 チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。 前職場では、環境科学系の技...
Japanese

エクセレント:アイテムに中古品としてダメージも少なくよい状態

ベリーグッド:アイテムにすれ傷、色の劣化、凹み等軽いダメージがあります。普通の中古品の状態

プアー:アイテムに折れ傷等大きなダメージがある状態


送料は過去に郵便事故やアイテムが非常に遅れた地域・国には追跡番号を付けるため料金が若干高めにになることをご理解ください。

インターナショナルエコノミー $4.00 アジア $6.00
カナダ・メキシコ・イタリア・ロシア $6.50 南米・アフリカ $7.50

English

Excellent: The good situation that Item have a few damage as a second hand item.

Very good: Item has a right damage like as scratch, color decay and dent. The situation of usual second hand item.

Poor: The situation that item has big damage like as broken surface scar.

Please understand that he shipment cost will be expensive a little for the regions and countries that causes postal accidents or delay a lot to put track number.

International economy $4.00 Asia $6.00
Canada・Mexico・Italy・Russia $6.50 South America・Africa $7.50

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.