Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Mar 2017 at 00:47

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

In my experience, kids get into certain songs extremely quickly, but they can become disinterested in them just as quickly. Japanese children in particular until a certain age (around 8 or 9 I would assume) have no problem with singing or making gestures while doing so whereas children above this age are extremely disinterested in such activities perhaps due to shyness or even because they have simply grown out of such things.

Japanese

私の経験では、子どもたちは素早くある歌の中に極端に入り込むが、かられは同じくすぐにそれらに無関心になる。日本の子どもたちは特にある年齢まで(8~9歳くらいと推定するが)歌うことやジェスチャーをすることに問題はないのだが、この年齢以上の子どもたちはこのような行動には極度に無関心なのは多分内向性や単に年齢的に通り越しているためかと思われる。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 28 Mar 2017 at 10:40

they have simply grown out of such thingsを「単に年齢的に通り越している」と訳されたあたりが、
分かりやすくて素晴らしいと思います。

[deleted user] [deleted user] 28 Mar 2017 at 12:26

そのように気に入っていただけてとても嬉しいです!おりがとうございました!

Add Comment