Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 21 Mar 2017 at 10:44
So it works still?
Please let me know if it still works well and the colors can set. I will buy this
With customs it is 80 € total
Can you find this Victor GR-DV3500? I am always looking for THIS model
j'attend toujours le remboursement .....
HI, IN PRODUCT DESCRIPTION YOU SAY " MALT IS A WORN OUT". WHAT DOES THAT MEAN? THANK YOU, MYLES
そこで。その商品はまだ動作しますか?
まだ動作するかどうか、そして色を設定できるかどうか教えてください。私は購入するつもりです。
関税込みで予算は総額80ユーロです。
ビクターGR-DV3500を見つけてくださいますか?このモデルをずっと探し続けてきました。
私はまだ返金を待ち続けています。
こんにちは。製品の説明では、「モルトがすり減っています」とありましたがこれはどういう意味でしょうか?よろしくご教示ください。マイルス。
Reviews ( 1 )
original
そこで。その商品はまだ動作しますか?
まだ動作するかどうか、そして色を設定できるかどうか教えてください。私は購入するつもりです。
関税込みで予算は総額80ユーロです。
ビクターGR-DV3500を見つけてくださいますか?このモデルをずっと探し続けてきました。
私はまだ返金を待ち続けています。
こんにちは。製品の説明では、「モルトがすり減っています」とありましたがこれはどういう意味でしょうか?よろしくご教示ください。マイルス。
corrected
それで、その商品はまだ動作しますか?
まだ動作するかどうか、そして色を設定できるかどうか教えてください。私は購入するつもりです。
関税込みで予算は総額80ユーロです。
ビクターGR-DV3500を見つけてくださいますか?このモデルをずっと探し続けてきました。
私はまだ返金を待っています。
こんにちは。製品の説明では、「モルトがすり減っています」とありましたが、これはどういう意味でしょうか?よろしくご教示ください。マイルス。
うまく訳されています