Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Mar 2017 at 16:07

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

レンタカーをご利用のお客様へ返却の際の手順
車を貸出の時に、当店からお客様に「ワイヤレス・チャイム」をお渡しします。
ご返却の際は車を元の駐車場へ停めて、お渡しした「送信機」のボタンを車の中で一度だけ押して下さい。
そうするとスタッフが持っている「受信機」が鳴ります。すぐにスタッフが駆けつけますので、お帰りの準備をしながらその場で少し(1~2分)お待ち下さい。
車のチェックをします。問題がなければ、スタッフにレンタカーの鍵とファイルと送信機をお返し下さい。そちらで全て終了です。

English

The procedure for thetcustomers to return the rent-a-cars after the use

We hand "a wireless chime" of our store to the customer at the time of rental of the car .
Park the car on returning it at the original parking lot, and push the button of "the transmitter" we handed only once in the car.
Then "the receiver" of the staff rings. Because the staff will rush to you immediately, wait a little (1-2 minutes) on the spot while making preparations to leave.
We will check the car. If you have no problem, please return the key of the rent-a-car, the file and the transmitter to the staff. That's all and over.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: レンタカーの使用説明で、この英語の文章を海外のお客様に読んでもらいます。