Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 10 Mar 2017 at 11:12
How much would you sale all 3 of the Panasonic ag-dvx100 cameras for? By there condition I know that all three have been heavily used and have many hours on them. I am thinking all three will have to be repaired. The price to repair and the price of purchase with missing accessories could exceed the cost of worth. Thank you.
Buy it now, send to China, $ 70 lens + $ 20 Shipping, can you?
Hello the tracking of the package indicates "error encountered", do you have to write the address?
An invoice is present in the parcel?
thank you
Panasonic ag-dvx1003台全てだったらおいくらになりますか?状態について私の知る限りでは全て相当使用されていて経年もしているようですね。3台とも修理が必要になるものと思っています。修理の為に欠けているアクセサリーを購入する費用と修理そのものの費用が、この商品購入よりも高くつくかもしれません。以上です。
Buy it now で中国に送付、レンズ$70に送料$20ドルでどうでしょう?
こんにちは。荷物の追跡番号を確認したところ、”エラーが発生しました” と表示されます。住所を入力しないといけないのでしょうか?
送り状は荷物に同封されていますか?
よろしくお願いします。
Reviews ( 1 )
original
Panasonic ag-dvx1003台全てだったらおいくらになりますか?状態について私の知る限りでは全て相当使用されていて経年もしているようですね。3台とも修理が必要になるものと思っています。修理の為に欠けているアクセサリーを購入する費用と修理そのものの費用が、この商品購入よりも高くつくかもしれません。以上です。
Buy it now で中国に送付、レンズ$70に送料$20ドルでどうでしょう?
こんにちは。荷物の追跡番号を確認したところ、”エラーが発生しました” と表示されます。住所を入力しないといけないのでしょうか?
送り状は荷物に同封されていますか?
よろしくお願いします。
corrected
Panasonic ag-dvx1003台全てだったらおいくらになりますか?その状態については、全て相当使用されていて経年もしていると思います。3台とも修理が必要になるものと思っています。修理そのものの費用と修理の為に欠けているアクセサリーを購入する費用とで、この商品購入よりも高くつくかもしれません。以上です。
今購入し、中国に発送、レンズ70ドルに送料20ドルでどうでしょう?
こんにちは。荷物の追跡番号に、”エラーが発生しました” と表示されます。住所を入力しないといけないのでしょうか?
送り状は荷物に同封されていますか?
よろしくお願いします。
すばらしい。
大変勉強になります。どうもありがとうございます。