Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Mar 2017 at 10:50

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

災害時の対応

災害が起こった時
園内に安全な場所が確保できない時はスタッフがお子様を避難させます。※バスでの送迎は行いません

【第一避難場所】

【津波】津波の場合はビル(当園がある建物)の屋上に避難します

【地震】震度5強以上の地震があった場合、被害の有無に関わらずお迎えをお願いします
    震度5弱以下の地震が発生した場合でも、園の運営上保育を継続することが困難な場合は、保育を中止することがあります

保護者への連絡は「れんらくアプリ」にて知らせますので、その場合はお迎えをお願いします

English

Correspondence for disasters

When disasters occur, when we cannot have safe pace in the kindergarten, our staff evacuate your children. ※ We do not take them in the bus.

【The first evacuation place】
【Tunami】When a tunaimi, we evacuate them on the top of the roof (the kindergarden facility).

【Earthquake】
When an earthquake's seismic rate is more than five, we call the parents to come and bring your children home.

Even the seismic rate is under 5 and we cannot keep the kindergarden organized, we stop to nurture.

We contact with the parents by "contact app", in that case, please come and bring your children home.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.