Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Mar 2017 at 10:46

perfectionista
perfectionista 50 EXPERIENCE ~ Studied Japanese for 4 ...
Japanese

おもちゃ、食べ物等の私物の持参は禁止とし、髪飾りは安全なものであれば持参可能だが、紛失や破損した場合、当幼児園は責任を負わない。
また、防寒具は上着だけとし、手袋やマフラー等は保護者が持ち帰る。傘やレインコートも保護者が持ち帰る。

16.悪天候・自然災害・トラブル等
悪天候や自然災害、送迎バスの故障等、園児の安全の確保が難しいと理事長が判断した場合には、送迎サービス及び保育サービスを休止することがあり、原則、振替の開園日は設けない。
当幼児園は、所定の方法にて保護者に連絡をとる。

English

Bringing private property such as toys, food, etc. is prohibited. Hair accessories, if safe, are permissible. However, please note that this nursery is not responsible for the loss or damage of these items.
Furthermore, while heavy clothing and outer garments such as coats are acceptable, items such as gloves, scarves, etc. must be taken home with the child's guardian. Umbrellas and raincoats must also be taken home with the guardian.

16. Bad Weather/Natural Disasters/Disturbances, etc.
In the event of bad weather, natural disasters, breakdown of the shuttle bus, etc., if the board of directors determines that it is difficult to guarantee the safety of the kindergarten pupils, then the shuttle bus and nursing service may be temporarily suspended. Also, as a general rule, the establishment's re-opening date will remain undetermined.
This nursery will follow the prescribed methods for contacting the children's guardians.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.