Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Mar 2017 at 18:27

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

・従来、50ユーザまで$100の追加コストが、今回100ユーザまで$500になっているが、その$500が交渉の対象になると思う。その理由が知りたい。
・Global Rolloutで増えるユーザ数が、275なのか210なのかは、NTTも明確な予測が出来ない。

なお、私は、明日の会議には出席しません。
しかし、山田さんからは、「これまでもそうですが、私は、島田さんがいても、言いたいことはきちんと話します。これからも、必要があれば、遠慮なく島田さんも出席してください。」と言われました。

English

So far 100 dollars as additional cost to 50 users at maximum is 500 dollars to 100 users at maximum this time. The 500 dollars will be the topic of negotiation. I want to know its reason.
Even NTT cannot predict clearly if the number of user that is increased by 0global rollout is 275 or 210.

I will not attend the meeting tomorrow.
But Yamada said as follows.
"As has been the same as so far, I will insist my opinion clearly even if Shimada is in the meeting.
From now on, if necessary, Shimada should attend it without hesitation."

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.