Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Feb 2017 at 13:06

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

彼が"告白"で述べたのは、人間の本当の幸福とは、人(被造物)を作った絶対的存在、絶対的善なる神に満足を求める事である。被造物たる人間が、その存在の欠如を満たそうとすれば、その欠けた部分は被造物を作られた神によってしか満たすことはできない。ピースの欠けたパズルに、いかにたくさんの異なるピースを寄せ集めてもパズルが完成しないように、被造物たる"金銀"や"宝石"や"虚栄"をどんなにたくさん寄せ集めたところで、人の欠けたところを埋め合わせることはできない。

English

What he said in "Confession", a human's real happiness is to seek god a absolute existence that made people and satisfaction absolutely right. If men who are creatures fulfill their defect of beings, only god can fill the defected creatures. For a puzzle without some pieces, as the puzzle never is completed even though collected how many ever different pieces, even collecting many creatures' "gold and silver", "jewels" or "vanity, we cannot fill the men's defects.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.