Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 27 Feb 2017 at 11:09

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

Distinguish therefore well between feather and synthetic. Because of slight contamination but then do not turn on the machine. First try to manually clean the stain with warm soapy water. However, if the laundry is unavoidable, observe the following:

- Wash in large washing machines with a rotating drum - DO washer whirlpool.
- Use warm water - not hot.
- Zip Always on.
- Do not wring.
- Do not use regular detergents are very aggressive.
- Sleeping bag Dry always horizontal.
- When drying expose sleeping bag sunlight or heat

Japanese

フェザーと合成の違いは明らかです。ほんの少量の汚染のため機械は機能しません。最初に手で汚れをお湯で洗って下さい。しかし、もし洗濯機の方法しかない場合は、次の指示に従って下さい。
ー回転ドラムの大きな洗濯機で濯って下さいーDO washer 浴槽。
ーぬるま湯をつかって下さいー熱くないもの。
ーZip はいつもonにして下さい。
ー絞らないで下さい。
ー通常の洗剤は刺激が強いので使用しないで下さい。
ーいつも平面にして寝袋は乾燥して下さい。
ー乾燥は太陽にあてるかヒートで寝袋を乾燥させて下さい。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as 28 Feb 2017 at 21:42

「DO washer 浴槽」はさすがにないと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 01 Mar 2017 at 08:36

いつもコメントを有り難う御座います。

Add Comment