Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jan 2012 at 02:48

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Here are volunteer and internship opportunities that are coming up soon...

-
Learn the key components of acting with text!

-
Learn how to harness the power of your own unique voice!

-
Learn about fully using your entire being as a performer!

-
Interested in keeping up with events? Signing up for a workshop? Or volunteering for us? Sign up for our mailing lists by clicking ::HERE::.

Otherwise, just fill out the form below to get in touch with us!
-

What Happens Here?
Workshop classes and rehearsals.
-

Description
The KK building near ZZ station is an old factory partially repurposed as rehearsal/workshop space. Our classroom is on 2F, room 201. The building is a 3 minute walk from the exit of the station.

Japanese

まもなくご利用可能となるボランティア、インターンシップについてはこちらをご覧ください...



台本を元に演技するためのキーコンポーネントを学びましょう!



あなた自身の独特の声の力を活かす方法を学びましょう!



あなたの存在全体を演技者とししてフルに活かすことを学びましょう!



イベント情報を継続的に得ることに関心がありますか?ワークショップにサインアップしたいですか?あるいは私たちと共にボランティアをすることに関心がありますか?メーリングリストにサインアップするには::ここ::をクリックしてください。

あるいは、下記のフォームに記入して当社にご連絡ください!



[ここ]で何が起きる?

ワークショップのクラスとリハーサル。



説明

ZZ駅近くのKKビルディングは古い工場の一部をリハーサル/ワークショップスペースとして改装したものです。私たちの教室は2階の201号室にあります。建物は駅出口から歩いて3分です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.