Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 2 Reviews / 21 Feb 2017 at 22:30
Thank you for contacting ○○○ regarding your recent order.
We came to know that you are still encountering account issues, We don't have a contact number to reach to you, so we recommend that you call Client Services at ○-○-○○○ so that we can request a translator (say "Language line" and tell the language you can communicate in-order to have a conversation) if you feels that you need someone to resolve your issues appropriately.
Thank you for contacting ○○○. We have been experiencing a large number of email inquiries and apologize for the delay in our response.
In reviewing your account it appears that you spoke with a representative and have now resolved this issue.
先程の貴方のご注文に関して、○○○に連絡していただきありがとうございます。
こちらでは未だにアカウントに関して課題があり、貴方にご連絡する手段を持ち合わせておりません。
それゆえ、お客様サービスである○-○-○○○にご連絡して頂き、もし適切にご質問に関して援助が必要であれば、翻訳者をリクエストすることを推奨しております(言語ラインと伝えて頂いて、ご連絡をお取りする為の言語をお選びして頂けます)。
○○○に連絡していただきありがとうございます。当方は多大なご質問を頂いておりますので、ご返答にお時間を頂く場合がございます。
アカウントが確認出来るようになえい、こちらの責任者と連絡を取ることが出来て、今この問題を解決致しました。
Reviews ( 2 )
original
先程の貴方のご注文に関して、○○○に連絡していただきありがとうございます。
こちらでは未だにアカウントに関して課題があり、貴方にご連絡する手段を持ち合わせておりません。
それゆえ、お客様サービスである○-○-○○○にご連絡して頂き、もし適切にご質問に関して援助が必要であれば、翻訳者をリクエストすることを推奨しております(言語ラインと伝えて頂いて、ご連絡をお取りする為の言語をお選びして頂けます)。
○○○に連絡していただきありがとうございます。当方は多大なご質問を頂いておりますので、ご返答にお時間を頂く場合がございます。
アカウントが確認出来るようになえい、こちらの責任者と連絡を取ることが出来て、今この問題を解決致しました。
corrected
先程の貴方のご注文に関して、○○○に連絡していただきありがとうございます。
依然として貴方のアカウントに問題がおありとのことですが、こちらでは貴方にご連絡する手段を持ち合わせておりません。
それゆえ、お客様サービスである○-○-○○○にご連絡して頂き、もし適切にご質問に関して援助が必要であれば、翻訳者をリクエストすることを推奨しております(言語ラインと伝えて頂いて、ご連絡をお取りする為の言語をお選びして頂けます)。
○○○に連絡していただきありがとうございます。当方は多くのご質問を頂いておりますので、ご返答にお時間を頂く場合がございます。
アカウントが確認出来るようになえい、こちらの責任者と連絡を取ることが出来て、今この問題を解決致しました。
大変いいと思います。