Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Feb 2017 at 00:09

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ヨーロッパは関税が特に高いです。
どの国でもだいたい、それぐらい関税が取られます。
けど、30ユーロも取るなんてちょっと取りすぎですよね!
50ユーロの荷物2つに分けて発送もできます。
Aが何個必要か教えて頂ければ、新しい見積もりを送りますよ。

English

The custom duties are extremely expensive in European countries.
Such amount of the custom duties would be charged in many of those countries in Europe.
However, it would be too much for them to charge 30 Euros, wouldn't it?
We can separate items into two 50-Euro packages.
If you can tell me how may pieces of A you need, I will send you a new quotation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品Aを購入していただいたお客様からの返信。いい商品だったが関税が高かった。でもまた買いたいというシチュエーションです。