Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Feb 2017 at 03:08

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

はい、ご理解に相違ありません。NYC商談会の場所はJavits centerになります。
会議は会場の弊社ブース内の会議室にて行います。

会議時間は1時間が必要と言う事ですね?
2月の20日の月曜日の午後5時から6時で予定しておきます。

会期が迫っており、会議出席者のスケジュール調整と会議室確保が難しくなる可能性がございます。
大変恐れ入りますがなるべく早めのご回答いただきたく思います。
お返事お待ちしております。

English

Yes. Your understanding is correct. NYC business negotiation will be held in Javis Center.
The meeting will be held in the conference space in our booth in the venue.

You mean one hour is necessary for the duration of the meeting, don't you?
I will book the meeting from 5pm to 6pm on February 20th, Sunday.

As the term of the business negotiation is just around the corner, so it would possibly be difficult to adjust the attendee's schedule and to secure the conference room.
I am sorry for bothering you, but we would appreciate if you can reply to us as soon as possible.
We look forward to your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ちょっとした会議支社の社員との連絡事項です。