Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 05 Feb 2017 at 20:24

michael_1987
michael_1987 53 I was born in Australia. At the age o...
Japanese

午前中は日々の業務をホテルで行い,午後はホテルの自室で英語のレッスンをうけるため,ビーチリゾートである必要はありません。従って,予約したホテルはセブシティの中心部にあるホテルです。
前回セブ島に来たときも思いましたが,セブの環境は決して良いとは言えません。
道は綺麗に舗装されておらず,ゴミや粉塵が舞っており,デリケートな方だと体調を崩すでしょう。道路は大量の車で溢れているため,いつでも渋滞です。そのため排ガスの量も多く,空気は東京よりも汚いと感じることが多かったように思えます。

English

During the morning we conduct daily duties in the hotel, and in the afternoon have english lessons, so it isn't necessary to have it at a beach resort. Therefore, we reserved a hotel in the city center of Cebu.
I thought so last time we came, but you can't really call the environment on Cebu a good one.
The streets arent very clean and there is dust and garbage floating around everywhere, it would be bad for someone of a weak physical constitution. The roads are filled with big cars, so it's always congested and there is a lot of exhaust gas. You feel like the air is dirtier than Tokyo's

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳して頂いて構いません