Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 03 Feb 2017 at 11:22
Please note:
We receive new shipments approximately every two weeks and we update our ebay store as well as our website with new arrivals almost daily. Please be aware that we are at the mercy of the US Government as to what they release every two weeks and, unfortunately, we cannot simply pick up the phone and place an order for specific items when we sell out. Please feel free to add us to your favorite sellers and keep checking back with us. Due to the large volume of orders we receive we cannot contact customers when new stock arrives.
We are the largest distributor of Genuine US Military Issue Surplus in the world and we offer our Genuine US Military Surplus at unbeatable prices on ebay. "
ご注意ください:
約2週間おきに新しい発送品を受け取り、eBayストアとウェブサイトはほぼ毎日新着を更新しえおります。 私たちは、2週間おきにリリースされるものにつきましては米国政府に翻弄されており、残念ながら、特定の商品が売り切れる度に電話一本で注文することはできません。 お気軽にお気に入りに当店を追加頂き、いつでも当店を確認頂ければ幸いです。 多くの注文を頂くため、新しい在庫が届く度にお客様一人一人に連絡差し上げることが出来ません。
当店は、世界で最大級の純正米国ミリタリ剰余の最大の代理店であり、本物の米軍剰余金をeBayで最低価格で提供しております。
Reviews ( 1 )
original
ご注意ください:
約2週間おきに新しい発送品を受け取り、eBayストアとウェブサイトはほぼ毎日新着を更新しえおります。 私たちは、2週間おきにリリースされるものにつきましては米国政府に翻弄されており、残念ながら、特定の商品が売り切れる度に電話一本で注文することはできません。 お気軽にお気に入りに当店を追加頂き、いつでも当店を確認頂ければ幸いです。 多くの注文を頂くため、新しい在庫が届く度にお客様一人一人に連絡差し上げることが出来ません。
当店は、世界で最大級の純正米国ミリタリ剰余の最大の代理店であり、本物の米軍剰余金をeBayで最低価格で提供しております。
corrected
ご注意ください:
約2週間おきに新しい発送品を受け取り、eBayストアとウェブサイトはほぼ毎日新着を更新しえおります。 私たちは、2週間おきにリリースされるものにつきましては米国政府に翻弄されており、残念ながら、特定の商品が売り切れる度に電話一本で注文することはできません。 お気軽にお気に入りに当店を追加頂き、いつでも当店を確認頂ければ幸いです。 多くの注文を頂くため、新しい在庫が届く度にお客様一人一人に連絡差し上げることが出来ません。
当店は、世界で最大級の純正米国ミリタリ剰余品の最大の代理店であり、本物の米軍剰余品をeBayで最低価格で提供しております。