Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Jan 2017 at 11:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

先ほどペイパルでお支払しました。
しかし、発送を待って頂けますか?
支払い後に、あなたが出品している他のアイテムをチェックして興味を持ちました
入札予定なので、そのアイテムが終了するまで発送を待ってほしいです
もし落札出来たら、まとめて発送してほしいのでお願いします

待って頂けるとのことで嬉しいです

発送を待って頂いてありがとうございました
予算オーバーで落札できませんでした
発送お願いします

落札出来て良かったです

追加送料なしで発送できると思いますので、アイテムのみのインボイスを送って下さい




English

I have just made payment by PayPal.
However, can you please hold shipping for a while?
After I made payment, I checked another item which you are listing, and I've got interested in it.
I am going to take a bid on it, so can you please hold the shipment till the bidding on the item is over?
If I can make a successful bid on the item, I would like you to make shipment together.

I am happy to know that you can hold the shipment.

Thank you for holding the shipment for a while.
I could not make a successful bid because the price went over my budget.
Please make shipment now.

I am happy that I could make a successful bid.

As I think you can ship it without any additional fee, please send me the invoice for only the specific item.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.