Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / 0 Reviews / 14 Dec 2011 at 16:38
Japanese
そちらのミスにも関わらず、返品処理が遅すぎです。
私が使用する予定を過ぎてしまいます。
こちらも早急に返品手続きしますので
先に正しいサイズの商品を下記の住所に送ってください。
それができないのであれば、再度注文しますので
間違って届いた商品は交換ではなく返金処理をしてください。
早急に返信をお願いします。
English
It is taking way too long to process my return and I would like to remind you that the return is due to a mistake on your end.
I have a certain time in mind that I want to use it.
Can you please send me the one with correct size to the following address now? I will send the wrong one back as soon as possible.
If you can't send me a right one, I will place an another order and return the wrong one then ask for the full refund for the wrong one.
Please get back to me as soon as possible.