Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 53 / 0 Reviews / 29 Jan 2017 at 15:56

faultier
faultier 53 独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。 Übernehme Ü...
Japanese

私はB00BMUE65Mについて著作権侵害の警告をアマゾンから受けた。
貴社に迷惑をかけて誠に申し訳ありません。

私は侵害の内容を調べていたがわからない。
商品の形状が問題なのだろうか?
商品の名前が問題なのだろうか?
私は同じ違反を繰り返さないように貴方に教えを乞いたい。
どうか私を助けてほしい。

German

Ich habe von Amazon einen warnenden Hinweis erhalten, dass ich das Urheberrecht zu "B00BMUE65M" verletzt hätte. Ich bedaure sehr, dass ich damit Ihrem Hause Unannehmlichkeiten bereitet habe.

Den Verletzungssachverhalt habe ich meinerseits zu klären versucht, ohne Erfolg.
War die Form bzw. Geometrie des Artikels problematisch?
War die Bezeichnung des Artikels problematisch?
Um denselben Fehler nicht zu begehen, bitte ich Sie um Ihren Rat.
Ich bitte Sie höflich um Ihre Hilfe.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.