Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 27 Jan 2017 at 20:34

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

ビタミンCは美容にも大きく、関わっている栄養素でもあります。鉄分・ビタミンCと12、サプリメントも上手に利用しながら健康で美しい身体を取り戻しましょう!

◎『主流煙』と『副流煙』

〜周囲へやさしさを〜

タバコを吸うとき、あなたは周囲への配慮を忘れてはいませんか…?

■主流煙と副流煙
喫煙者が直接吸い込む煙を主流煙に対し、火のついた先から立ち上る煙を副流煙といいます。
この副流煙を無関係に吸わされてしまうことを受動喫煙といい、周囲に様々な健康被害を与えています。

English

The vitamimC is a nutrient greatly related to beauty. Iron, vitamim c and 12, let's take back our health by doing good use of supplements and get a beautiful body.

◎"Principal smoke" and "Secondary smoke"

〜kindness to their sorroundings〜

When smoking, aren't you forgetting to take into consideration your surroundings...?

■Principal smoke and secondary smoke
Compared to the smokers that inhale directly, the smoke that rises after lightning it's called secondary smoke.
This secondary smoke ends up being inhaled by other without being related and become passive smokers, they damage the health of their surroundings.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.