Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Jan 2017 at 00:46

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

①連絡をくれてありがとう。
以前問合せたcoverletは工場が見つかったのです。
別件ですが御社はベッドシーツも作成していますか?
今シーツやカバーの作成を考えています。
作りたいデザインはLINEとBETWEENLACE
添付ファイルを見てください。
こんなデザインもできますか?コットンサテンです。
可能なら教えてね。


②この前は私も連絡をせずにごめんなさい。
連絡を貰えれば幸いです。

English

1 Thank you for contacting me.
Regarding the coverletI I had inquired before, I found a factory.
This will be an another matter, but do you make bed sheets as well?
I am thinking of producing sheets and covers right now.
The designs I'd like to have are LINE and BETWEELANCE.
Please take a look at the attached file.
Do you think you can create designs like those? It's cotton and satin.
Let me know if you can.

2 I'm sorry that I didn't contact you the other day.
I'd appreciate if you could contact me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.