Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Nov 2011 at 14:04

capone
capone 50
English

Today, she said, Europe is in one of its toughest hours, maybe the toughest hour since World War II. It must be clear to us that we must not be discouraged by that. In 2008, she said, we managed to overcome the financial crisis with the motto that Germany would come out stronger from this crisis than we entered it. Now we must succeed in getting Europe out of this crisis stronger than when it entered it.

Merkel added that the European Union’s structure must be developed further. That, she said, means creating a Europe that ensures that the euro has a future.

Japanese

今日、彼女は言いました。ヨーロッパはその最も難しい時間、おそらく第二次世界大戦以来の最も難しい時間の1つだと。
私達がそれに落胆してはならないことははっきりさせなければなりません。
2008年に、彼女は言いました。
ドイツが、この危機から、私達がそれに入ったより強く出ることをモットーにしたことで、どうにか金融危機に打ち勝ちました。
さて、私達は、それが入った時より強くこの危機からヨーロッパを取り出すことに成功しなければなりません。


メルケルは、欧州連合の構造がさらに開発されなければならないと付け加えました。
彼女は、ユーロが未来を持っていると保証するヨーロッパを作成するのを意味していると言いました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.