Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 02 Jan 2017 at 17:47

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Dear All

Wish you a very happy new year ......

Just reminding you to get confirmation from buyer on all sample shown with requested changes

As we have very less time to finish this order &

we need to prepare some urgent samples for you too

Can we get approval on them from you today ??

Till then production is on hold

Japanese

親愛なるすべてのみなさま。

新年明けましておめでとうございます。

要求された変更がすべてのサンプルに反映されるよう、バイヤーからの確認をとるようにどうぞよろしくお願いいたします。

この注文に対しては納期が迫っており、あなたからも急ぎサンプルを調達する必要があります。

今日中にサンプルに関してみなさんの承認を頂けますでしょうか??

承認を得るまでは生産は中断されることになります。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 13 Jan 2017 at 21:30

original
親愛なるすべてのみなさま。

新年明けましておめでとうございます。

要求された変更がすべてのサンプルに反映されるよう、バイヤーからの確認をとるようにどうぞよろしくお願いいたします。

この注文に対しては納期が迫っており、あなたからも急ぎサンプルを調達する必要があります。

今日中にサンプルに関してみなさんの承認を頂けますでしょうか??

承認を得るまでは生産は中断されることになります。

corrected
みなさま。

新年明けましておめでとうございます。

要求された変更がすべてのサンプルに反映されるよう、バイヤーからの確認をとるようにどうぞよろしくお願いいたします。

この注文に対しては納期が迫っており、あなたからも急ぎサンプルを調達する必要があります。

今日中にサンプルに関してみなさんの承認を頂けますでしょうか??

承認を得るまでは生産は中断されることになります。

すべて=皆様

Add Comment