Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Dec 2016 at 15:36

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
English

Bottom Line? An updated, tougher and lighter pack for traditional backpackers. For more information, please see the short video below.

Volume Breakdown
Main Body: 2,600
Front Mesh Pocket: 600
Side Mesh Pocket: 350 ea
Ext. Collar: 600
Hipbelt Pockets: 100l
General Guidelines
Rec'd Max Load: 40 lbs or less
Rec'd Base Weight: 20 lbs or less
Pack Weight (Torso-M, Hipbelt-M): 48* oz Camo Cordura will add about 2 oz to the pack weight. Our weights are as shipped and include all the removable items, in the case of the Catalyst, that's about 4 oz

* includes all removable items
Total Volume: 4,600 cu in //about 75 liters

Japanese

要するに? 伝統的なバックパッカーのための最新で、より上部で軽いリュックです。
詳細については、下記の短いビデオをご覧ください。

ボリュームの内訳
本体:2,600
フロントメッシュポケット:600
サイドメッシュポケット:各350
折りたたみカラー:600
腰ベルトポケット:100l
一般的なガイドライン
最大荷重:40lbs以下
基本重量:20lbs以下
リュック重量(Torso-M、Hipbelt-M):48 * oz (Camo Corduraは更に約2オンス重くなります。
私たちの測定重量はそのまま出荷、取り外し可能な部品も全て含みます。
Catalystの場合、約4ozほどです。

*すべての取り外し可能な部品も全て含みます。
総容量:4,600 cu in //約75リットル

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 29 Dec 2016 at 14:52

original
要するに? 伝統的なバックパッカーのための最新で、より上部で軽いリュックです。
詳細については、下記の短いビデオをご覧ください。

ボリュームの内訳
本体:2,600
フロントメッシュポケット:600
サイドメッシュポケット:各350
折りたたみカラー:600
腰ベルトポケット:100l
一般的なガイドライン
最大荷重:40lbs以下
基本重量:20lbs以下
リュック重量(Torso-M、Hipbelt-M):48 * oz (Camo Corduraは更に約2オンス重くなります。
私たちの測定重量はそのまま出荷、取り外し可能な部品も全て含みます。
Catalystの場合、約4ozほどです。

*すべての取り外し可能な部品も全て含みます。
総容量:4,600 cu in //約75リットル

corrected
要するに? 伝統的なバックパッカーのための最新で、より丈夫で軽いリュックです。
詳細については、下記の短いビデオをご覧ください。

ボリュームの内訳
本体:2,600
フロントメッシュポケット:600
サイドメッシュポケット:各350
折りたたみカラー:600
腰ベルトポケット:100l
一般的なガイドライン
最大荷重:40lbs以下
基本重量:20lbs以下
リュック重量(Torso-M、Hipbelt-M):48 * oz (Camo Corduraは更に約2オンス重くなります。
私たちの測定重量はそのまま出荷、取り外し可能な部品も全て含みます。
Catalystの場合、約4ozほどです。

*すべての取り外し可能な部品も全て含みます。
総容量:4,600 cu in //約75リットル

読みやすい文章でした。
traditional backpackersの訳が難しいですね。

Add Comment