Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Dec 2016 at 12:48

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

少々気になる点がありましてご相談があります。御社から紹介して頂いた代理店様の信用問題です。ペイパルでの支払いは手数料として10%を請求されました。私は他の中国の会社とも取引をしていますが、大概は5%です。また銀行振込先のアカウント名が個人名でした。調べるとこの代理店は中国で結構大きな会社かと思います。御社がこの代理店と送金取引する時、個人名で送金されてきますか?あなたに聞くことではないかもしれませんが、少し不安に思いました。すみませんが、宜しくお願い致します。

English

I would like to talk with you about my concern, It is regarding the credibility problem of the agency which you introduced to us. When we made payment by PayPal, the 10% of the payment was additionally charged as a commission fee. I deal with other Chinese companies as well, the commission fee is normally 5%. And the bank account was a personal account. As far as I investigated, I found the agency is a pretty large company in China. When your company receive money from the agency, do they send money by a personal account? It may not be appropriate for me to ask such a thing, but I felt a little anxious about it. I appreciate if you can give me some suggestion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.