Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2016 at 17:44

nobu225
nobu225 52 I've been working in IT industry for ...
Japanese

※1入荷分ですが、色むらが激しく、良品にはできないものばかりでした。下塗りしか行われていないかのような仕上がりです。※3の画像はサンプル分として事前に頂いていたものですが、明らかに仕上がりが違います。

※2脚のキャップがかなりの確率で破損しています。次回以降、ゴム製のものに変更してください。

レザーの座面の高さが仕様書では6cmの指定ですが、今回の入荷分は全て8cm程ありました。次回以降は仕様書を良く確認して頂き、指定の高さに合わせてください。

English

*1 Regarding the receipt products, the color unevenness is intense, and It was just what I can not do for good products.It is a finish as if only undercoating is done.The image of *3 is what we had in advance as samples,clearly the finish is different.

*2 The cap of the leg is damaged with considerable probability.Please change to rubber one from next time on.

Although the height of the seat of the leather is specified as 6 cm in the specification sheet, it was about 8 cm in all of the stock in this time.Please check the specifications carefully from the next time on and follow the specified height.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.