Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 21 Dec 2016 at 17:47

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

※1入荷分ですが、色むらが激しく、良品にはできないものばかりでした。下塗りしか行われていないかのような仕上がりです。※3の画像はサンプル分として事前に頂いていたものですが、明らかに仕上がりが違います。

※2脚のキャップがかなりの確率で破損しています。次回以降、ゴム製のものに変更してください。

レザーの座面の高さが仕様書では6cmの指定ですが、今回の入荷分は全て8cm程ありました。次回以降は仕様書を良く確認して頂き、指定の高さに合わせてください。

English

※1Regarding the arrival of goods... the color spotting is intense, nothing but a non-superior article.A finish that looks like nothing but an undercoat was done. I received ※3 samples of the pictures beforehand but the finish is obviously different.

※2 The cap of the foot is probably damaged. Nex time and from now on please change it to a rubber-made one.

The height of the leather's seat is of 6cm as specificated in the document but, this time the goods received had all 8cm. Next time and from now on. Please confirm the specification documents, and make the height according to the designated one.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.