Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *1 This item has arrived, but the color is not even terribly, so almost items...

Original Texts
※1入荷分ですが、色むらが激しく、良品にはできないものばかりでした。下塗りしか行われていないかのような仕上がりです。※3の画像はサンプル分として事前に頂いていたものですが、明らかに仕上がりが違います。

※2脚のキャップがかなりの確率で破損しています。次回以降、ゴム製のものに変更してください。

レザーの座面の高さが仕様書では6cmの指定ですが、今回の入荷分は全て8cm程ありました。次回以降は仕様書を良く確認して頂き、指定の高さに合わせてください。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
*1 This item has arrived, but the color is not even terribly, so almost items were not good for products. They seems to be done only undercoat. *3's image was given as a sample in advance, but its finish is obviously different.

*2 two caps are broken, possibility is pretty high. Please change them into rubber items from next time.

Although you designate the height of leather side for 6 cm in the specification, but there were almost 8 cm which arrived this time. Please confirm well next time due to matching the offered height.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
13 minutes