Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 61 / Native French / 1 Review / 16 Dec 2016 at 09:34

provost-isabelle
provost-isabelle 61 日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの...
Japanese

日本の税関が12月29日からお休みになります。
忙しいとは思いますが、なるべく早めの発送をお願い致します。


今回の注文で、今年最後の取引になりますね。

今年一年、迅速に取引をして頂いて本当にありがとう。
おかげで今年は楽しく仕事ができました。

また、来年もよろしくお願いします。

French

La douane au Japon sera fermée à partir du 29 décembre.
Je comprends que vous devez être occupé, mqis veuillez s'il vous plaît faire l'envoi aussitôt que possible.

Cette commande est la dernière pour cette année.

Merci beaucoup de la rapidité des nos affaires tout au long de l'année.
Grace à cela, j'ai pu apprécié mon travail cette année.

J'espère à nouveau travailler avec vous l'année prochaine.

Reviews ( 1 )

enzo_219 61 日仏ハーフの者です。日本に10年住み、フランスは15年在住しているので両言...
enzo_219 rated this translation result as ★★★★ 19 Jan 2017 at 23:21

original
La douane au Japon sera fermée à partir du 29 décembre.
Je comprends que vous devez être occupé, mqis veuillez s'il vous plaît faire l'envoi aussitôt que possible.

Cette commande est la dernière pour cette année.

Merci beaucoup de la rapidité des nos affaires tout au long de l'année.
Grace à cela, j'ai pu apprécié mon travail cette année.

J'espère à nouveau travailler avec vous l'année prochaine.

corrected
La douane japonaise sera fermée à partir du 29 décembre.
Je comprends que vous devez être occupé, mais je vous prie de bien vouloir effectuer l'envoi au plus tôt.

Cette commande est la dernière pour cette année.

Je vous remercie pour votre réactivité tout au long de l'année à l'égard de nos affaires.
Grâce à cela, j'ai pris du plaisir à travailler cette année.

En espérant pouvoir travailler à nouveau avec vous l'année prochaine.

スペル・タイピングのミスが数個ありました。読み直しの時に気をつけましょう。
少し不自然な表現もありますが、全体的には大丈夫です。

Add Comment