Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Dec 2016 at 22:44

kidataka
kidataka 50 Have studied and worked in English sp...
Japanese

医療業界に対応している物流業者に依頼します。
災害時を除き、基本的には発送から翌日、遠距離の場合でも発送から翌々日には日本全国届きます。
メリットは輸入代行から入庫・保管・加工・出庫と、トータルサポートをしており一括して任せられるため、倉庫管理者の人件費削減にはなると考えます。
コストに関しては、1社が参考見積もりを提示してくれています。これを基準として各社交渉が可能です。
提示した物流量は 2013~2014 Bの出荷dataを基本としています。月間平均700品目の出荷としています

English

We will ask the logistic company dealing with the medical industry.
Except for a natural disaster situation, items can mostly delivered on the next day, or within 2 days anywhere in Japan no matter how far away.
The merit will be that you can outsource all of importing, receiving, storing, manufacturing and dispatching with seamless support, so you can cut cost in inventory managing staff.
One provider has provided with the cost estimate. We can negotiate with other companies based on this.
The volume shown here is based on the shipping data of B from 2013-4. We estimate the sales of 700 items a month on average.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.