Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Dec 2016 at 20:26
Japanese
総括
まずはプランの提示が遅くなりまして改めて心よりお詫び申し上げます。
課題に対して複数のプランを提案しましたが、私が最も良策と考えるのは物流をアウトソーサーに依頼すること。特にBに任せる案です。
記載した通り、いくつかのデメリットはありますが、お互いにとってメリットのほうが多いと考えます。もちろん折り合いがつかなければBに依頼する必要はないと考えます。
English
Last of all
First, I would like to apologize again sincerely that my proposal of the plan has been late.
Aithough I have proposed several plans, the plan I think best is to ask outsourcing companies for logistics, especially the plan to ask B.
As I mentioned there are some disadvantages, however I am thinking it is rather benefitting mutually. Of course, I think it is unnecessary to ask B in case not reaching an agreement.