Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Dec 2016 at 19:21

faultier
faultier 52 独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。 Übernehme Ü...
English

Solltest Du Fragen zu Deiner Bestellung haben, melde Dich gern bei uns! Du erreichst uns telefonisch unter +49 (0) 89 543 200 72 oder per Mail an service@bstnstore.com. Sofern wir keinen Zahlungseingang innerhalb der nächsten 7 Tage auf einem unserer Konten erhalten, wird Deine Bestellung automatisch storniert.

Solltest du den Betrag in der Zwischenzeit schon überwiesen haben, dann betrachte diese eMail bitte als gegenstandslos.

Japanese

あなたのご注文についてご質問がおありの場合は、私共の方までお伝え下さい。私共の電話の連絡先は+49 (0) 89 543 200 72、また、メールの連絡先はservice@bstnstore.comです。今後7日以内に私共の口座にお支払いが入金しない場合は、あなたのご注文は自動キャンセルとなります。

もし既に金額をお振り込み下さった場合は、このEメールは無視してし下さい。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 13 Dec 2016 at 21:50

original
あなたのご注文についてご質問がおありの場合は、私共の方までお伝え下さい。私共の電話の連絡先は+49 (0) 89 543 200 72、また、メールの連絡先はservice@bstnstore.comです。今後7日以内に私共の口座にお支払いが入金しない場合は、あなたのご注文は自動キャンセルとなります。

もし既に金額をお振り込み下さった場合は、このEメールは無視して下さい。

corrected
あなたのご注文についてご質問がおありの場合は、私共の方までお伝え下さい。私共の電話の連絡先は+49 (0) 89 543 200 72、また、メールの連絡先はservice@bstnstore.comです。今後7日以内に私共の口座にお支払いが入金しない場合は、あなたのご注文は自動キャンセルとなります。

もし既に金額をお振り込み下さった場合は、このEメールは無視して下さい。

誤字1つだけです

faultier faultier 13 Dec 2016 at 22:02

mars16様、当方のミスについてのご指摘、感謝致します。不注意を恥じ、今後一層気を引き締めたいと思います。レビュー、ありがとうございました。

Add Comment